菩提寺北小学校の職員向けに国際理解を深めるための講演会を開催しました。 テーマは「外国籍児童の現状と課題について」で、国際協会が把握している市内の児童生徒の現状・課題・対応について話しました。 Relizamos una charla para profundizar la comprensión internacional de los profesores de la escuela prim
今日は、さくら教室第15期の最終日でしたので、国際協会の教育支援グループの皆さんが交流会をしてくれました。 生徒たちといっしょに“じゃがもち”と“かき氷”を作りました。 Hoy por ser el ultimo dia de la 15ava temporada de las Aulas Sakura, el Grupo de Apoyo a la Educacion de KI
今日は「スーパー竹とんぼ」ボランティアグループの皆さんに竹とんぼの作り方と遊び方を教えて頂きました。 Hoy los senores del grupo de voluntarios 「Super Taketombo」 nos ensenaron a hacer y a ?jugar con esta helice hecha de bambu llamada Taketombo.
今回は「かぐや姫」グループのボランティアさんが紙芝居をしてくださいました。 テーマは~ねがいごとはないしょのひみつ~。 生徒たちみんな集中して聞いています。 本当に面白かったね!^-^ En esta ocasion el grupo 「KaguyaHime」presento un teat
今日は湖南市国際協会の教育グループが七夕について教えてくれました。 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 映像を流して、生徒たちに七夕の話しをしてくれました。 通訳付きでとても分かり易かったです。Hoy el grupo de apoyo a la educacion de KIA, nos enseno acerca de la Festividad Tanabata. Pas
今年の7月9日からスタートする新しい在留制度についての説明会を開催しました。 湖南市内の企業を訪れて、そこで働く外国人従業員(50名)にこの新しい制度の主な点を動画やパワーポイントを使って説明しました。それから、この制度変更が皆の生活にどんな影響を与えるかについても話しをして、最後にQ&Aタイムを設けて、参加者からの質問に答えました。 参加された皆さんがこの説明会で得た情報を周りの人と
4月1日付で事務局長に就任してから、慣れない環境であたふたしているうちに早や2ヶ月が過ぎ、今や紫陽花の美しい季節になってしまいました。事務局長の田嶋純と申します。 以前は国際文化交流機関として日本文化輸出の総合商社のような仕事をする法人に勤め、最近では、滋賀県教育委員会事務局で近畿地区の社会教育研究大会の事務局員として事務仕事のお手伝いをさせて頂いたりしておりました。 この度縁あって湖南市国際協
今日はボランティアグループ「ひなの会」の方々にフクロウの飾り物の作り方を教えて頂きました!Hoy el grupo voluntario 「Hina no Kai」nos enseno a hacer un adorno con forma de Buho! 布に綿を入れ込んで、それから糸と針で縫う。 さくら教室の子どもたちは縫うことになれていなかったので、ボランティアの方に指導してもらって
今日は「いしべっこ」グループの黄之瀬さんと中沢さんに日本伝統遊び「鶴の折り紙」を教えてもらいました。? Hoy ?el Sr. Kinose y la Sra. Nakazawa ?del grupo 「Ishibekko」nos ensenaron como hacer una Grua con el tradicional Origami. ?“折り紙はやったことはあるけど、鶴を折るのは初め
今日は個人ボランティアの岡田に蒸しパンの作り方を教えて頂きました。 “これは食べたことも、もちろん作ったこともない”とみんなわいわい言っていました。 Hoy la Sra. Okada nos enseno como preparar 「MushiPan」. ?Todos coincidieron en que nunca