【Japanese】さくら教室 ~七夕~

今日は湖南市国際協会の教育グループが七夕について教えてくれました。  ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?  映像を流して、生徒たちに七夕の話しをしてくれました。 通訳付きでとても分かり易かったです。Hoy el grupo de apoyo a la educacion de KIA, nos enseno acerca de la Festividad Tanabata. Pasaron un video explicativo con interprete que fue muy sencillo de entender.

それからみんなに短冊文を書いてもらいました。 日本語・ポルトガル語・スペイン語・英語での短冊文ができあがって、とても国際的な七夕になりそうですね! ^-^                 そして折り紙で飾り物を作りました。 みなさん上手ですねぇ。。。 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?Luego de eso pidieron a todos que escriban un deseo y luego hicieron algunos adornos con origami. Les quedo genial chicos! ^-^

さぁ、短冊文や折り紙を笹に飾りましょう!!  きれいにできあがりましたねぇ!          Vamos a colocar los deseos y los adornos en el Bambu. ?Quedo excelente, buen trabajo!

笹の周りにたって、みなさん ピース ^-^   Una fotito de recuerdo。。。 ^-^

 

 

 

【Japanese】さくら教室 ~手芸~ 

今日はボランティアグループ「ひなの会」の方々にフクロウの飾り物の作り方を教えて頂きました!Hoy el grupo voluntario 「Hina no Kai」nos enseno a hacer un adorno con forma de Buho!

布に綿を入れ込んで、それから糸と針で縫う。 さくら教室の子どもたちは縫うことになれていなかったので、ボランティアの方に指導してもらって丁寧に作って行きました。              皆さん、かわいい飾り物が出来上がりましたね!                            Habia que rellenar una tela con algodon para luego coserla. ?Como los estudiantes de Aula Sakura no estaban acostumbrados a coser, los voluntarios les ensenaron como hacerlo. ? ? ? ? ?Chicos, les quedo perfecto!!

ボランティアグループの南出さんに教えて頂いたんですが、フクロウは福(フク)が来る(クル)という意味を持っているそうです。^-^ この手芸を家の中に飾って、さくら教室の生徒にたくさんの福が来たらいいですねぇ。                                          Segun la Sra. Mimanide del grupo 「Hina no Kai」la palabra Buho que en japones es “FUKURO”, significa tambien atraer la felicidad. ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?Espero que al colocar este adorno en casa, les traiga mucha felicidad a los estudiantes del Aula Sakura.

「ひなの会」の皆さん、今日はどうもありがとうございました! また遊びに来てくださいね!^-^ ? ? ? Sras. Voluntarias, muchas gracias por haber venido hoy. ?Vuelvan pronto! ^-^

 

 

 

 

 

【Japanese】さくら教室 ~昔あそび~ 2012.6.6

今日は「いしべっこ」グループの黄之瀬さんと中沢さんに日本伝統遊び「鶴の折り紙」を教えてもらいました。?

Hoy ?el Sr. Kinose y la Sra. Nakazawa ?del grupo 「Ishibekko」nos ensenaron como hacer una Grua con el tradicional Origami.

?“折り紙はやったことはあるけど、鶴を折るのは初めて” とコメントする子どももいました。 Dentro de los ninos hubo quien comento: “Yo ya habia jugado con el origami, pero es la primera vez que hago una Grua”. ?

?とてもきれいな鶴できあがり~!! ^-^ ? ??Listo!! Quedo linda la Grua. ?

??その後、竹とんぼを使って遊びました。 初めて竹とんぼで遊ぶ子どもたちは、うまく竹とんぼを飛ばせなかったが、そのうちなれてきてうまく飛ばすようになりました。^-^  Luego de eso jugaron con el 「Taketombo」. ?Al principio no lograban hacerlo volar pero con el pasar de los minutos se las ingeniaron para hacerlo?

???